Ilide Carmignani Lucca9 novembre è una traduttrice italiana. Si è occupata di linguistica contrastiva e lessicografia bilingue. Ha vinto numerosi premi per la sua attività di traduttrice, come il premio della traduzione letteraria dell'Istituto Cervantes in Italia nel [4]il Premio Nazionale per la Traduzione nel [5]il premio " Vittorio Bodini " nelassieme al poeta Milo De Angelis [6]. Modifica Ilide Carmignani traduttrice italiana. La rilevanza enciclopedica di questa voce o sezione sull'argomento scrittori è stata messa in dubbio. Se ritieni la voce non enciclopedica, puoi proporne la cancellazione. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Per interpellare gli autori della voce o il progetto usa: Leggeri libertinaggi sabbaticiGuanda María Teresa Andruetto: Scene da una battaglia sotterraneaminimum fax Carlos Fuentes: La incredibile e triste storia della candida Eréndira e della sua nonna snaturataMeridiani e Oscar Mondadori ; Cent'anni di solitudineMondadori Almudena Grandes: Il viaggiatore delle quattro stagioniGuanda Javier Marías: MigrantiGallucci Eduardo Mendicutti:

Gli autori invisibili incontri sulla traduzione letteraria besa 2008 Archivio blog

Grazia Giua revisione di traduzione dall'inglese Grazia Giua è nata a Torino, dove vive e lavora. Ilide Carmignani Lucca , 9 novembre è una traduttrice italiana. O darmi consigli in merito? Susanna Basso traduzione dall'inglese. Ilide Carmignani è nata a Lucca. La rilevanza enciclopedica di questa voce o sezione sull'argomento scrittori è stata messa in dubbio. Rispondi Annulla risposta Scrivi qui il tuo commento Imprese di Milano - R. Cristiana Mennella traduzione dall'inglese. Proseguendo la navigazione o chiudendo la finestra presti il tuo consenso all'installazione dei cookie.

Gli autori invisibili incontri sulla traduzione letteraria besa 2008

Gli autori invisibili. Incontri sulla traduzione letteraria Ilide Carmignani BESA editrice, , págs. Rocío García Jiménez Gli autori invisibili (o Los autores invisibles) es el título que Ilide Carmignani ha escogido para su libro, que consiste en una recopilación de entrevistas a 25 traducto-res literarios italianos de prestigio. E' uscito “Gli autori invisibili- Incontri sulla traduzione letteraria” di Ilide Carmignani, in cui l'autrice intervista alcuni tra i migliori traduttori italiani, e anche scrittori e editori, come Claudio Magris, Cesare Cases, Pino Cacucci, Renata Colorni, Serena Vitale, Paolo Nori, . ILIDE CARMIGNANI ha tradotto per le maggiori case editrici italiane autori come Borges, Cernuda, García Márquez, Sepúlveda. Nel ha vinto il I premio di Traduzione Letteraria dell’Istituto Cervantes. È consulente per la traduzione letteraria della Fiera del Libro di Torino. da sinistra a destra: Elena Rolla, Ilide Carmignani, Rossella Bernascone e Susanna Basso di Paola Ghigo Ilide Carmignani, Gli autori invisibili. Incontri sulla traduzione letteraria, Besa Editrice, , prefazione di Ernesto Ferrero, pp, 14 euro.

Gli autori invisibili incontri sulla traduzione letteraria besa 2008